奥艰涩,堆满了互不相关的形容辞,恐怕没有几个人看得懂。 ‐‐努力反对汉字拼音化的朋友,常捶胸猛号曰:&ldo;世界上只有中国人可以看得懂两千年前的古书呀,英国人能乎哉?法国人能乎哉?&rdo;英国人法国人当然不能乎哉,事实上,中国人也不能乎哉,日本人更不能乎哉。贵阁下如果有此项本领,别说其他更古的书啦,就说这篇&ldo;洛神赋&rdo;吧,你懂得几句? 为了普渡众生‐‐瞧瞧甄洛女士在她情人眼中千娇百媚的模样,且冒险译成白话。可不是说我懂,只是说我胆大如斗,服务心切,所以,一切以原文为准。曰: &ldo;我从洛阳,东归家园。离开伊阙,越过轘辕。道经通谷,翻过景山。太阳已经西下,车马又疲又烦。暂时停在平坦的草地上休...
相邻推荐:长空英豪 豺狼的日子 清代八股文 社恐反派如何求生[无限] 梦中的台海之战 亚特兰蒂斯2:末日病毒 唯一偏爱 女仵作 汉戍 一笑倾国 神秘总裁的凶萌甜妻 沙漠 一寸河山一寸血 裂日 东莱太史慈 科学之修身成神 最后的军魂 震惊世界的日子 三国厚黑传 鬼武战神