因为本书中所有角色的名字,都是音译而来,很多名字字不同而音同。有朋友提到,主角应该是阿喀琉斯而不应该是阿基琉斯。其实,这两个名字都是对的,只是因为用英语翻译,然后再用中国拼音音译的原因,所以就出现了这两个略有些不同的名字来。
英语:achilles,拼音:ākāliusi
另外,诸如,海洋老人涅柔斯,海神波塞冬,冥神哈迪斯等等,因为音译的原意,不同的书中,叫法都略有不同。
本书毕竟不是历史书,更不是关于中国神话的书,无法保证里面的各个人物的名字,跟大家记忆中的名字百分之百对称,再次还希望大家见谅。
如果觉得有什么错误的地方,也希望大家能够指出来。
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
www.baquge.cc www.cwzww.com www.9kutxt.com www.shuhuangxs.com www.du8.org相邻推荐:异世第一团 青云记 妖魔世界 武者之化神道 东方神器通鉴 龙起明末 警官之救赎 魔王重生 死神之一剑西来 学园都市之一方通行 重生之雍正王朝 海外大明 猎魔时代 大剑之守护 天衍之路 我的美琴就是这么可爱 沙僧记 极品教师系统 妖精的尾巴之天堂之羽 网游之民兵传奇